本文目录
英译汉的翻译 高手!~急用啊!!!拜托了开算命,看八字店,算开店行骗吗从我的徐爷爷那里,我学会了良好的道德和控制自己的脾气。
从我父亲的名声和回忆里,我学会了谦逊和男子汉的性格。
从我母亲那里,我学会了虔诚、仁善和节制,不仅远离邪恶之事,而且远离邪恶之念。更深层次的是,我学会了简单的生活方式,摆脱了富人的恶习。
从我的曾祖父那里,我学会了不要经常出入公共学校,在家里要有优秀的老师,我也知道了在这些事情上,一个男人应该毫不吝啬。
从我的长官那里,我学会了在议会上既不要做绿党也不要做蓝党,在角斗士的战斗中既不要做parmularius的党徒也不要做scuttarius的党徒;从他那里,我还学会了忍耐艰苦的劳动而所求甚少,依靠自己的双手工作,不要干涉别人的私事,不要听信诽谤。
从diognetus那里,我学会了不为琐事而奔走忙碌,不要相信算命师和行骗者所说的话,关于咒语的解释、如何赶走恶魔,如此等等;不因为战斗而心生恐惧,也不为了这样的事而奋不顾身;维护言论自由;研读哲学;做一个聆听者,聆听三音步,聆听tandasis和进行曲;在我年少的时候写下对话;渴望厚板床和毛皮,以及古希腊式的戒律中所包括的一切。
从周那里,我认识到自己的性格有待改善和约束;从他那里我学会了不被诡辩的竞争所引入歧途,不对投机的事情花费笔墨,不发表短小的、激励的演说,不炫耀自己是个实践纪律的人,不为作秀而做善事,摈弃花言巧语、诗歌和华丽的辞藻,不在家穿着外出的服装,也不做类似的事情。我用简单的语句写信,就像Rusticus从Sinuessa写给我母亲的那些信一样,我对那些曾经言语冲撞我或是错怪我的人依然尊重,只要他们表露出愿意和解,我就心平气和、乐意和解;我仔细地阅读,不满足于肤浅的认识,不急于对夸夸其谈的人表示欣赏;我还受益于他,他让我了解了埃皮克提图,这是他从自己的收藏中挑选出来传授给我的。
说明一下,翻译中仍然保留的那些是字典中查不到的单词。但是其实也不影响文章的理解。
另外,文章最后提到的埃皮克提图是公元前一世纪时的希腊斯多噶派哲学家、教师。
朋友我不知道这个。但是我想和你说的是这东西和生辰八字没有关系。把心态放平相信科学,好好的做事好好做人。记住一句话人在做天在看。假如算命的给你说你会发大财做大官。你天天在家躺着你试试发财做官的。所以说放心吧不做亏心事不怕鬼敲门。努力为明天着想你就成功了希望我说的对你有帮助。希望采纳